阅读历史 |

第100章(4 / 5)

加入书签

里渗出,但说实话他已经麻木了:“很有……你的风格……”

&esp;&esp;“很好,还有力气笑。”尽管这么说,收效甚微的止血工作却让伍明诗的神情中多了一丝沉重,“不行,伤口面积太大了,完全止不住血,得用火封伤口了……托斯卡纳,你知道我的枪在哪吗?”

&esp;&esp;“变色龙……”他不断在心里提醒自己不要睡过去,“那个圆眼镜……身上……”

&esp;&esp;她从变色龙身上拿回手枪,检查了一下剩余的子弹:“好,火药量应该够了……伯母,能搭把手吗?我们一起把托斯卡纳运回火堆边。”

&esp;&esp;然而母亲一动不动,只是跪坐在他身边,默默握着他的手。她的双眼依然无神,仿佛正在注视着他,又仿佛只是微微下垂的脑袋刚好看向了这个角度。

&esp;&esp;“伯母?”伍明诗轻轻叹了口气,“还是没法进行交流吗……”

&esp;&esp;“nna nanna, nna oh……”母亲忽然低声吟唱了起来,“esto bibo a chi lo do?se lo do al befana,se lo tiene una settiana……”4

&esp;&esp;“这是……?”

&esp;&esp;“这是意大利人经常唱的摇篮曲。”

&esp;&esp;太好了,母亲还没有彻底忘却……没有忘记他,也没有忘记她的故乡……

&esp;&esp;伴随着轻柔的歌声,母亲身上散发出淡金色的微光,光粒沿着母亲的手传递到他身上。夜晚的寒冷、伤口的疼痛,还有失血过多的无力感……那些令人痛苦的感觉都渐渐褪去了,最终只剩下一股柔和的暖流,包裹着他冰冷、破碎的脏腑。

&esp;&esp;随着歌声结束,母亲身上的光芒也消失了,身体似是体力不支地摇晃了一下。托斯卡纳和伍明诗同时伸手扶住了她——此时他才后知后觉地发现,他背后的伤口已经痊愈了。

&esp;&esp;不仅如此,母亲肩膀上的伤口也消失了。

&esp;&esp;“好厉害,完全没有留下任何疤痕……”伍明诗能够看到他背后伤口的状况,反应比他更加惊讶,“这就是心锚的治疗吗?简直跟游戏里没两样。”

&esp;&esp;心锚的治疗能力……吗?

&esp;&esp;可伴生灵是心锚意志的延伸,以母亲的精神状态,照理说没法再召唤出伴生灵了……那个弗里曼也说过,母亲已经没法让伴生灵凝聚成型了。

&esp;&esp;仿佛是要回应他的疑问一样——下一秒,黑蚀晶体拔地而起,将母亲封存在了坚硬的黑茧中。

&esp;&esp;所以他刚才的感觉没有错,随着治疗结束,母亲作为心锚的力量也彻底消失了,而且……

&esp;&esp;托斯卡纳静静感受着体内涌现出的新力量,贝法娜消失了,巴克斯也消失了……此刻与他身心相连的乃是一个崭新的魂灵,其名为“狂欢祭典”5。

&esp;&esp;————————!!————————

&esp;&esp;1确捷(swiftsure):直译就是“准确且快捷”,源自二战时期英国的同名轻巡洋舰(大家应该还没忘记金鹿号给部下起名的习惯吧hhh),字面上也符合弓箭手的特质。

&esp;&esp;2变色龙(chaleon):这里有双重含义,一是指英国的同名扫雷舰变色龙号,二是暗指他的伴生灵能力与伪装有关。另外,巴克斯的追踪是靠热感应判断的,但变色龙和蛇一样都是变温动物,这也是托斯卡纳没能发现变色龙的原因之一。

&esp;&esp;3桥牌:桥牌是四个人玩的,托斯卡纳这么说是想试探有没有第四个人。

&esp;&esp;4摇篮曲翻译成中文大致含义是“摇啊摇,摇啊摇,孩子要给谁照料?给那女巫贝法娜,让她照顾七天吧”,其中贝法娜是意大利民间传说中一位善良的女巫,会在主显节前夜给孩子们送礼物(有点像圣诞老人,而且她也有类似给好孩子礼物,给坏孩子煤炭的传闻),同时也是薇拉莉的伴生灵。

&esp;&esp;虽然因为情节安排没能展示出太多能力,但在我的设想中,贝法娜的能力类似《守望先锋》里莫伊拉的大招,攻击范围内友方获得治疗,敌方受到伤害,是少数可以避免造成友方伤害的伴生灵。

&esp;&esp;但不同于王权锁链(只要是契约者就免伤),敌友的概念会随着薇拉莉的主观认知而改变,所以有可能会出现“因为同情敌人而不小心治疗了对方”的窘境[捂脸笑哭][捂脸笑哭]

&esp;&esp;5狂欢祭典(bahanalia):又称“酒神节”,古罗马人为酒神巴克斯举办的狂欢宴会。在文中可以简单理解为托斯卡

↑返回顶部↑

书页/目录